5月18日下午,湖南师范大学外国语学院曹波教授应邀在“马栏山语言与文化论坛”作了题为《感染型公示语的分类与翻译》的主题报告。讲座由院长刘芬教授主持。
曹波教授指出了近20年来中国公示语的翻译及研究存在思路不明确、分类不细致的问题,认为感染型公示语应首先区分为直白型和诗学型两类,前者可细分为直接型(包含限制性、强制性两个次类)和间接型(包含摆事实型、换口吻型两个次类),后者可细分为诗化型和互文型。其翻译应遵循通俗、准确和简约三项原则,以交际翻译为基本策略,但主要功能的传递未必要牺牲作为源文本匠心所在的感染方式。曹教授还指出,感染功能和方式两者的有效传递才是感染型公示语翻译的最高境界。最后,曹教授对参会教师和学生的提问进行了详细的解答。